[名言] 每日一句

看板NIHONGO (日語板)作者 (はぐれ神魔よ、闇へ)時間15年前 (2010/03/03 22:16), 編輯推噓11(1106)
留言17則, 12人參與, 最新討論串530/1011 (看更多)
今日の名言 自分を向上させる事に手一杯で、ライバルは見ていない。 (バリー・ボンズ アメリカのメジャーリーガー) -- 参ったな...まさかこちらに歯が向けられたとはね...  愛だろうと、憎だろうと注ぎ込めば、人形は命を持つのさ!!   どんなくだらない愛だろうね!!    オレが化物か!?あんなに愛してくれたオレをつかまえて、それはないだろう!?                         <はぐれ神魔─傀儡> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.205.234

03/03 22:40, , 1F
這句話要怎麼翻譯呢@@
03/03 22:40, 1F

03/03 22:48, , 2F
努力讓自己精進,就沒人可以和你競爭了
03/03 22:48, 2F

03/03 22:48, , 3F
意思是專注在讓自己更強,就不會注意到是否有競爭者
03/03 22:48, 3F

03/03 23:19, , 4F
我以為應為 光是讓自己進步就分身乏術了 沒餘力去關心對手
03/03 23:19, 4F

03/04 00:18, , 5F
如果每個人都這麼上進,這世上就不會有惡鬥了.......
03/04 00:18, 5F

03/04 00:28, , 6F
想知道"向上"的平假名是..?
03/04 00:28, 6F

03/04 00:33, , 7F
こうじょう
03/04 00:33, 7F

03/04 01:01, , 8F
大家的翻譯都不一樣@@ 哪個才對呀XD
03/04 01:01, 8F

03/04 08:09, , 9F
我的是錯的吧...
03/04 08:09, 9F

03/04 13:05, , 10F
邦茲
03/04 13:05, 10F

03/04 13:54, , 11F
我跟三樓覺得一樣@@
03/04 13:54, 11F

03/05 01:00, , 12F
後面是 は 不是 を 呀 @@
03/05 01:00, 12F

03/05 01:07, , 13F
拜託!我自己的事都管不完了,哪有時間理對手阿!
03/05 01:07, 13F

03/05 07:23, , 14F
は 把 を 吃掉了吧?
03/05 07:23, 14F

03/05 12:06, , 15F
個人意見同4f
03/05 12:06, 15F

03/05 22:35, , 16F
四樓加一
03/05 22:35, 16F

03/06 02:18, , 17F
4F+1
03/06 02:18, 17F
文章代碼(AID): #1BZcz85n (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1BZcz85n (NIHONGO)