Re: [文法] わたしに聞かれても應該怎麼解釋文法?

看板NIHONGO (日語板)作者 (新参者)時間14年前 (2012/07/16 15:20), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串6/11 (看更多)
※ 引述《jasonmasaru (MASARU)》之銘言: : ※ 引述《crecento (Koume)》之銘言: : 來看一下一樓的推文。 : → Kueiminshan:(そんなことが)(あなたによって)わた 61.62.208.132 07/14 02:17 : → Kueiminshan:しに聞かれても 61.62.208.132 07/14 02:18 : 原本的句子是什麼? : あなたがわたしにそんなことを聞く。 : 他動詞的被動怎麼改? : わたしがあなたにそんなことを聞かれる。 : 基本上「そんなことを」根本不會因為被動變成「そんなことが」。 : 彼は僕のプリンを食べた→僕は彼にプリンを食べられた。 : 如果我把原本的句子改成K大的順序相同會發現。 : そんなことをあなたに   わたしが聞かれても : そんなことがあなたによってわたしに聞かれても : 而用K大的句型「僕は彼にプリンを食べられた」 : 會變成「プリンが彼によってわたしに食べられた」。 : 我的句子是依照一般大家學大家用的文法造的 : 但是與K大的助詞完全不同。 來,回到本題, 原句應是: あなたは そんなことを 私に    聞いても 此句被動有兩個改法(IO,DO分別移到前面當主詞,另一個DO跟IO則保持不變) 1.→ 私は      そんなことを  あなたに(よって) 聞かれても 2.→ そんなことが あなたに(よって) 私に   聞かれても 句1的話,焦點變成 あなたによって,而不是原來的 私に聞く 語意變成 → "被你"問我不知道,而被其他人問的話,或許知道? 而2的話,實則為: そんなことが  あなたによって  私に聞かれても、 私は わからない。 →(そんなことを あなたによって) 私に聞かれても、 私は わからない。 *動作主前置詞句往往省略 有學者稱此為「疑似迷惑受身文」, 乍看以為主詞是物,實則為隱藏的"迷惑の受け手" : 這樣說好了 : 「そんなことが言われても」「そんなことを言われても」哪個對? : 那如果「そんなこと」後面應該接「を」 : 那K大的句子就會修正成「そんなことをあなたによってわたしに聞かれても」。 : 那這句就會變成一個有一個受詞有兩個對象但是沒有主詞的句子。 以上有錯請指正,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.144.179

07/16 15:25, , 1F
老實說已經開始陷入無限迴圈了...
07/16 15:25, 1F

07/16 15:26, , 2F
迴圈?此話怎說?
07/16 15:26, 2F

07/16 15:28, , 3F
j大認為句2不符被動文法 我提出反論變成
07/16 15:28, 3F

07/16 15:28, , 4F
無限迴圈?
07/16 15:28, 4F

07/16 15:30, , 5F
阿..不是,我不是針對原po而是這一串
07/16 15:30, 5F

07/16 15:30, , 6F
討論串而已,沒有惡意
07/16 15:30, 6F
文章代碼(AID): #1G0y2-Po (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1G0y2-Po (NIHONGO)