Re: [文法] わたしに聞かれても應該怎麼解釋文法?已刪文

看板NIHONGO (日語板)作者 (趣)時間13年前 (2012/08/15 21:43), 編輯推噓1(104)
留言5則, 1人參與, 最新討論串11/11 (看更多)
: 推 omomuki:所以結論可以說是:合文法,不過算是一種 202.182.31.82 07/18 02:42 : → omomuki:習慣用法,可用範圍有限,這樣嗎? 202.182.31.82 07/18 02:43 : 前提是句型要是「...されても」,而且要有「你不該找我」的情緒。 抱歉再把這串拿出來回鍋,因為最近讀小說又看到一個例子。 當初討論的是「~に~されても」中, 「ニ格」不代表「動作主」而代表動作對象的例子。 j大在最後提出的結論認為, 被動句中「ニ格」不代表動作主而代表動作對象的, 前提之一是句型要是「~されても」(如果我的理解沒錯的話)。 不過我在小說中讀到一個句子,這個句子就不符合上述前提。 湊かなえ(2010)『告白』双葉文庫 p.108  ……教室内に充満している、抑圧された穏やかな空気にも気付かず、 ウェルテルは得意げでした。一度、廊下で英語の先生に褒められている 修哉くんに向かって、ウェルテルがウィンクしているのを見たことがあ ります。  私にされたわけでもないのに、吐き気がしそうでした。 這裡的「私にされた」的「に」不是表動作主體, 而是表「(ウィンク)する」的動作對象, 且敘述者因為有「迷惑」的感覺,所以句子用被動句來表達,這是可以理解的。 不過這是否表示, 被動句中「ニ格」不代表動作主體而代表動作對象的情況,其實比想像中頻繁得多? 以我的想法,把這句的省略要素還原後會變成: 「(私は)(ウェルテルに)私に(ウィンク)されたわけでもないのに……」 如果寫成主動句是: ウェルテルが私にウィンクした。 一般改被動的方法是: 私はウェルテルにウィンクされた。 →一般而言省略的是表動作對象的ニ格 但小說中卻沒省略ニ格而省略了ハ格, 雖然說其想強調動作對象的意圖很明顯, 但這是否代表,如果說話者想強調動作對象的話, 就可以保留表示動作對象的ニ格呢? 如果我問錯了問題或誤解了上面的討論串,請指正,謝謝。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.4.189

08/15 21:52, , 1F
我不懂問題在哪裡
08/15 21:52, 1F

08/15 21:53, , 2F
推『告白』,雖然我覺得有點太血腥了。
08/15 21:53, 2F

08/15 22:03, , 3F
「警察から学校に連絡された。」這用法
08/15 22:03, 3F

08/15 22:04, , 4F
本來就沒有限定在「~されても」句型中
08/15 22:04, 4F

08/15 22:04, , 5F
才能使用。所以我不了解你的疑問是??
08/15 22:04, 5F
噢……可能我有點混亂吧…… 我這篇文章開頭的引文是之前的j大的文章裡的我的推文,以及j大的回應, j大說「前提是句型要是「...されても」,而且要有「你不該找我」的情緒。」。 可能是我誤會了j大的意思? ※ 編輯: omomuki 來自: 140.112.4.189 (08/16 00:05)
文章代碼(AID): #1GAwU2-O (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1GAwU2-O (NIHONGO)