[翻譯] 中翻日請教

看板NIHONGO (日語板)作者 (xxooxxooxx)時間6年前 (2018/05/06 14:33), 編輯推噓15(21624)
留言51則, 36人參與, 6年前最新討論串4/5 (看更多)
問題: 公司新上市奶茶要將標語翻成日文 : 奶茶絕配 試譯: ミルクティーは絶対に配合します 請問這樣對嗎? 字數很多感覺怪怪的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.1.201 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1525588436.A.B09.html

05/06 15:00, 6年前 , 1F
貴公司產品的標語要用網友翻譯的?做生意請花錢找翻譯公司吧
05/06 15:00, 1F

05/06 15:03, 6年前 , 2F
要配合什麼啦XD 很搭之類應該用マッチ會好一點
05/06 15:03, 2F

05/06 15:27, 6年前 , 3F
ミルクティーとの相性超絶よい!
05/06 15:27, 3F

05/06 15:28, 6年前 , 4F
中文有看沒有懂,公司翻譯不花錢請人,品質堪慮
05/06 15:28, 4F

05/06 15:32, 6年前 , 5F
奶茶絕配是什麼意思...中文都不知道在說啥了更別提翻譯了
05/06 15:32, 5F

05/06 15:33, 6年前 , 6F
看敘述你應該沒學過日文,那麼連辨別版友是否在反串都沒辦法
05/06 15:33, 6F

05/06 15:34, 6年前 , 7F
產品也有開發背景和關聯故事等等,拿去和翻譯公司開會比較快
05/06 15:34, 7F

05/06 16:25, 6年前 , 8F
奶の茶は絕の配
05/06 16:25, 8F

05/06 16:42, 6年前 , 9F
推樓上~
05/06 16:42, 9F

05/06 16:48, 6年前 , 10F
新上市奶茶跟奶茶絕配是什麼意思?
05/06 16:48, 10F

05/06 16:49, 6年前 , 11F
喝奶茶最適合配新上市奶茶?
05/06 16:49, 11F

05/06 16:54, 6年前 , 12F
m大害我噴茶
05/06 16:54, 12F

05/06 17:02, 6年前 , 13F
m大翻譯給推
05/06 17:02, 13F

05/06 17:11, 6年前 , 14F
聽起來好硬好難喝的感覺...那啥東東
05/06 17:11, 14F

05/06 17:12, 6年前 , 15F
奶茶要配合什麼東西
05/06 17:12, 15F

05/06 17:39, 6年前 , 16F
光中文就很奇怪了,絕配是要兩個,你一個奶茶要跟誰
05/06 17:39, 16F

05/06 17:39, 6年前 , 17F
搭配?跟自己搭配?
05/06 17:39, 17F

05/06 17:40, 6年前 , 18F

05/06 17:40, 6年前 , 19F
很明顯的就是光連文案的人中文都不好,先請文案的人
05/06 17:40, 19F

05/06 17:40, 6年前 , 20F
好好訓練中文吧
05/06 17:40, 20F

05/06 17:58, 6年前 , 21F
夠87 這標語應該是用在餅乾或其他吃的上面吧
05/06 17:58, 21F

05/06 18:00, 6年前 , 22F
自己配自己是在配三* 呵
05/06 18:00, 22F

05/06 18:10, 6年前 , 23F
原po記得留意著作權法喔,直接拿版友的來用而未經其同
05/06 18:10, 23F

05/06 18:10, 6年前 , 24F
意,不知會害公司犯法?
05/06 18:10, 24F

05/06 18:27, 6年前 , 25F
短句沒有著作權問題
05/06 18:27, 25F

05/06 18:34, 6年前 , 26F
路上看到那種亂翻譯的日文原來都是這樣生出來的了==幫
05/06 18:34, 26F

05/06 18:34, 6年前 , 27F
你想一個 藍覺奶茶 怎麼樣==
05/06 18:34, 27F

05/06 19:00, 6年前 , 28F
推m大
05/06 19:00, 28F

05/06 19:02, 6年前 , 29F
大家好客氣 害我噓得抖抖的QQ
05/06 19:02, 29F

05/06 19:02, 6年前 , 30F
應該是表現這個奶茶是"奶和茶的絕配"的意思吧
05/06 19:02, 30F

05/06 21:05, 6年前 , 31F
おっぱいミルクティーと相性抜群
05/06 21:05, 31F

05/06 21:14, 6年前 , 32F
ミルクとティーが出会って3秒で合体
05/06 21:14, 32F

05/06 21:33, 6年前 , 33F
試譯....配合啥?
05/06 21:33, 33F

05/06 21:33, 6年前 , 34F
先去學中文
05/06 21:33, 34F

05/06 23:20, 6年前 , 35F
ミルクティーはパチンコが好き
05/06 23:20, 35F

05/07 00:03, 6年前 , 36F
樓上幾位害我笑了XDDD
05/07 00:03, 36F

05/07 01:53, 6年前 , 37F
おっぱい那個………過分了www
05/07 01:53, 37F

05/07 03:19, 6年前 , 38F
前幾樓害我笑噴了
05/07 03:19, 38F

05/07 09:32, 6年前 , 39F
推奶の茶。(誤) 建議原po先弄清楚是要台式日語還是日
05/07 09:32, 39F

05/07 09:32, 6年前 , 40F
式的正確日語?
05/07 09:32, 40F

05/07 09:32, 6年前 , 41F
臺灣很多廣告都是台式日語
05/07 09:32, 41F

05/07 15:32, 6年前 , 42F
奶茶絕配(日本語)
05/07 15:32, 42F

05/07 16:12, 6年前 , 43F
絕vv配茶 專業不值錢
05/07 16:12, 43F

05/08 02:07, 6年前 , 44F
ないちゃーしゅえぺい
05/08 02:07, 44F

05/08 08:38, 6年前 , 45F
伸手滾
05/08 08:38, 45F

05/08 08:56, 6年前 , 46F
原po就這樣神隱了喔?好歹解釋下奶茶絕配嘛
05/08 08:56, 46F

05/08 10:34, 6年前 , 47F
ミルクティー絶頂
05/08 10:34, 47F

05/11 00:14, 6年前 , 48F
看到一堆色色的...
05/11 00:14, 48F

05/12 00:12, 6年前 , 49F
奶の茶は絕の配XDDDDDDD
05/12 00:12, 49F

05/14 23:42, 6年前 , 50F
奶茶の絕配 選我正解
05/14 23:42, 50F

05/16 16:28, 6年前 , 51F
奶茶(物理
05/16 16:28, 51F
文章代碼(AID): #1Qxg7Ki9 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1Qxg7Ki9 (NIHONGO)