Re: [討論] 註解 用中文還是英文
※ 引述《x246libra (宸火)》之銘言:
: 本身英文不好
: 英轉中還可以看懂
: 中轉英常常想不到用什麼詞
: 勉強靠GOOGLE用些簡單的單字
: 讓變數或函數 為有意義的命名
: 但是註解通常要寫的比較詳細
: 用英文總是思考很久,也不確定文法是否正確
原題是討論中英文之間的選擇取捨,這裡岔題分享一個資源:
微軟 PowerShell 指令動詞列表
Approved Verbs for Windows PowerShell Commands
https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms714428.aspx
「英文不好」是個很大的題目,相對於「聽、讀」,「說、寫」的自學門檻較高。
以程式設計師來說,「寫英文」的需求可分為至少兩大方面:
* 命名
- 「名詞」: 變數(variable)、類別(class)
- 「動詞」: 函式(function) / 方法(method)
* 說明/描述
- 短文註解 (code/commit comment)
- 長篇文件(documentation) / 手冊(manual)
這個「微軟 PowerShell 指令動詞列表」當然不是唯一的標準,但它列出了許多動
詞 (尤其是程式設計領域常用的動詞) 及其使用情景的說明,可以作為「動詞命名
」的參考。
如果對這列表裡的動詞使用情景說明有疑問,歡迎提出討論 :)
--
個人 雜談、學習、英語、軟體
https://www.facebook.com/tw.yang.30 https://www.facebook.com/30abysses/
https://twitter.com/twy30 http://www.30abysses.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 136.56.47.92
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1521501755.A.411.html
推
03/20 08:26,
7年前
, 1F
03/20 08:26, 1F
推
03/20 10:36,
7年前
, 2F
03/20 10:36, 2F
推
03/20 12:43,
7年前
, 3F
03/20 12:43, 3F
推
03/20 13:37,
7年前
, 4F
03/20 13:37, 4F
推
03/20 14:29,
7年前
, 5F
03/20 14:29, 5F
→
03/20 14:59,
7年前
, 6F
03/20 14:59, 6F
推
03/20 23:07,
7年前
, 7F
03/20 23:07, 7F
推
03/21 01:11,
7年前
, 8F
03/21 01:11, 8F
推
03/21 20:58,
7年前
, 9F
03/21 20:58, 9F
推
03/23 00:36,
7年前
, 10F
03/23 00:36, 10F
討論串 (同標題文章)
Soft_Job 近期熱門文章
152
541
60
209
PTT職涯區 即時熱門文章