[妙語試譯] 2010.10.16 索爾‧史坦伯格

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (off the wagon)時間14年前 (2010/10/16 00:01), 編輯推噓4(404)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
I think, therefore Descartes exists. -- Saul Steinberg 我思,故笛卡兒在。 -- 索爾‧史坦伯格 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.2.27

10/16 00:02, , 1F
沒錯。只有笛卡兒才能說:「我思故我在。」XD
10/16 00:02, 1F

10/16 00:05, , 2F
Descartes no longer exists, so Steinberg no longer
10/16 00:05, 2F

10/16 00:05, , 3F
thinks~ XD
10/16 00:05, 3F

10/16 00:41, , 4F
是 Steinberg 不再想了,所以今天笛卡兒才失蹤的
10/16 00:41, 4F

10/16 00:58, , 5F
A->B 不代表 A'->B' (我認真了 XD)
10/16 00:58, 5F

10/16 01:45, , 6F
我一按D就有文章消失 不代表 我不按D文章就不會消失...
10/16 01:45, 6F

10/16 01:51, , 7F
公雞:我啼,故太陽昇
10/16 01:51, 7F

10/16 09:53, , 8F
我思う故に「デカルト」あり
10/16 09:53, 8F
文章代碼(AID): #1Ck7hf7D (Translation)
文章代碼(AID): #1Ck7hf7D (Translation)