[富士譯句] 2010.10.17

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/10/17 21:36), 編輯推噓7(703)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
決断できないのは、 選べないのではなくて、 もう一方を手放せないから。 (武田双雲) ※ 按 \ 開燈 下不了決定並非不知該選哪樣, 而是捨不得另一樣。 (書法家,武田双雲) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.28

10/17 21:40, , 1F
根本就是在說我(淚)
10/17 21:40, 1F

10/17 21:47, , 2F
真是一針見血.....(被戳到)
10/17 21:47, 2F

10/17 21:53, , 3F
中肯...Orz
10/17 21:53, 3F

10/17 21:58, , 4F
他是提「天地人」的字的書法家>////<
10/17 21:58, 4F

10/17 22:01, , 5F
kanna竟然知道這種事 XD
10/17 22:01, 5F

10/18 00:43, , 6F
捨不得、放不下…
10/18 00:43, 6F

10/18 18:54, , 7F
之前的午間節目「笑っていいとも」他有去上
10/18 18:54, 7F

10/18 20:40, , 8F
這節目名稱我在書上看過幾次,有的翻譯成「不妨一笑」,
10/18 20:40, 8F

10/18 20:40, , 9F
也有翻譯成「歡笑吧好朋友」....@@
10/18 20:40, 9F

10/19 19:30, , 10F
我有看過翻成「笑笑也好」
10/19 19:30, 10F
文章代碼(AID): #1Ckll0K4 (Translation)
文章代碼(AID): #1Ckll0K4 (Translation)