[富士譯句] 2010.10.26

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/10/26 21:04), 編輯推噓10(10020)
留言30則, 6人參與, 最新討論串1/1
何のために捨てるのか? 本当に大事なものを決めるため。 そして大事なものを、より大切に扱うため。 (佐藤可士和) ※ 按 \ 開燈 丟東西是為了什麼? 是為了選出真正重要的東西並且更加珍惜。 (創意及藝術指導、平面設計師,佐藤可士和) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.75.11

10/26 21:20, , 1F

10/26 21:42, , 2F
樓上好恐怖喔!丟這種連結幹嘛!欸對了有一種是狂收動物
10/26 21:42, 2F

10/26 21:42, , 3F
例如說家裡有一百多隻貓之類的。那個的圖更刺激喔 XD
10/26 21:42, 3F

10/26 21:49, , 4F
真相咧?(伸)
10/26 21:49, 4F

10/26 21:57, , 5F
那個叫 animal hoarding 喵 http://tinyurl.com/245pbh5
10/26 21:57, 5F

10/26 22:00, , 6F
謝謝阿毛!人超好 XD 這應該由我來供圖啦(不好意思)
10/26 22:00, 6F

10/26 22:04, , 7F
溫馨版(大誤)http://goo.gl/m2c0
10/26 22:04, 7F

10/26 22:05, , 8F
普通版(應該無害吧?)http://goo.gl/SA4J
10/26 22:05, 8F

10/26 22:07, , 9F
寫實不妙版(嗯哼地上那個是米田共)http://goo.gl/TVc9
10/26 22:07, 9F

10/26 22:07, , 10F
整理乾淨,真的捨不得丟 http://tinyurl.com/y8tgs6z
10/26 22:07, 10F

10/26 22:08, , 11F
另外,想到另一個 quote: "A designer knows he has
10/26 22:08, 11F

10/26 22:08, , 12F
achieved perfection not when there is nothing left to
10/26 22:08, 12F

10/26 22:08, , 13F
add, but when there is nothing left to take away."
10/26 22:08, 13F

10/26 22:09, , 14F
有空再來好好試譯一下... 現在該回去工作了 XDDD
10/26 22:09, 14F

10/26 22:10, , 15F
我錯了...原來任何活物多到一定數量都很可怕....|||
10/26 22:10, 15F

10/26 23:12, , 16F
比方說,好幾百萬隻麻雀的黑眼珠靜悄悄地向妳望來...
10/26 23:12, 16F

10/26 23:16, , 17F
別再史蒂芬金了 Orz
10/26 23:16, 17F

10/26 23:17, , 18F
我笑了 XDDDDDDDDD 板主膽小鬼!(指)話說百萬隻麻雀我
10/26 23:17, 18F

10/26 23:17, , 19F
女友應該會很開心吧 XDD 就像我看到阿毛上面貼的影片就
10/26 23:17, 19F

10/26 23:17, , 20F
超開心一樣 XD
10/26 23:17, 20F

10/26 23:22, , 21F
史蒂芬金的麻雀不是可怕而是...算了 Orz  (樓上好閃)
10/26 23:22, 21F

10/27 00:02, , 22F
幾百萬隻麻雀都瞎了,需要幾百萬隻可魯
10/27 00:02, 22F

10/27 06:03, , 23F
士可殺,不可魯…
10/27 06:03, 23F

10/27 06:08, , 24F
史蒂芬金中毒~
10/27 06:08, 24F

10/27 07:34, , 25F
原以為會被推"HANA對筆譯板好有愛~"之類的 結果越走越偏..
10/27 07:34, 25F

10/27 11:05, , 26F
每天都有梗也不錯啊XD
10/27 11:05, 26F

10/27 13:07, , 27F
johanna 不這樣講我還真沒想到有這個涵義 XD
10/27 13:07, 27F

10/27 13:07, , 28F
會離題都是阿毛害的!(逃)
10/27 13:07, 28F

10/27 16:16, , 29F
快推:HANA對筆譯板好有愛~
10/27 16:16, 29F

10/27 16:32, , 30F
我才不要你們的同情~~~(哭著跑走)
10/27 16:32, 30F
文章代碼(AID): #1Cnj7uOk (Translation)
文章代碼(AID): #1Cnj7uOk (Translation)