[富士譯句] 2010.11.04

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (HANA)時間14年前 (2010/11/04 22:52), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
過去は荷物と同じ。ないと旅はできないけどありすぎても邪魔になるわ。 抱えれば抱えるほど自分を重たくしてしまうものだから。 (あすか正太) ※ 按 \ 開燈 過去如同行李,不帶無法旅行,帶太多卻又礙事, 因為帶得越多負擔就越重。 (小說家,明日香正太) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.88.217.49

11/05 00:50, , 1F
Up in the Air? 那裡面也有個背包理論 XD
11/05 00:50, 1F

11/05 15:27, , 2F
There are no men without baggage.
11/05 15:27, 2F

11/05 22:40, , 3F
我看到正太……
11/05 22:40, 3F
文章代碼(AID): #1CqiYzfS (Translation)
文章代碼(AID): #1CqiYzfS (Translation)