[英中] 一個關於解構的笑話
在文章中看到,我才發現我可能不是很了解解構...所以完全不知道如何翻譯那兩句笑話
>"< 在此和各位討教,笑話如下:
Q: What do you get when you cross a deconstructionist with a Mafia hit man?
A: You get an offer you can't understand.
試(逝..)譯:
Q: 當你和一名黑手黨打手跨過一個解構主義者時,你會得到什麼?(???)
A: 你得到一個你不能了解的任務(????)
(超糟糕....自己都羞於打出來)
上網查了一下,這個笑話在一本2007年出版的書:In The Philosophy of The X-Files(
edited by Dean A. Kowalski)中也有出現。書中的注釋(p.33,從google圖書查詢的預覽
看到的)是說解構主義通常會用笑話或是語言上的巧合作為其分析的依據....即使略知解
構質疑語言的出發,還是無法因此轉換一個具體例證作為理解的確認~
請教大家了,謝謝 >"<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.64.3.155
※ 編輯: alipasa 來自: 203.64.3.155 (12/13 11:16)
推
12/13 11:50, , 1F
12/13 11:50, 1F
→
12/13 11:51, , 2F
12/13 11:51, 2F
→
12/13 11:51, , 3F
12/13 11:51, 3F
→
12/13 11:52, , 4F
12/13 11:52, 4F
→
12/13 11:53, , 5F
12/13 11:53, 5F
→
12/13 11:54, , 6F
12/13 11:54, 6F
→
12/13 11:55, , 7F
12/13 11:55, 7F
→
12/13 11:55, , 8F
12/13 11:55, 8F
推
12/13 11:57, , 9F
12/13 11:57, 9F
→
12/13 11:57, , 10F
12/13 11:57, 10F
→
12/13 11:58, , 11F
12/13 11:58, 11F
→
12/13 11:58, , 12F
12/13 11:58, 12F
→
12/13 11:59, , 13F
12/13 11:59, 13F
→
12/13 12:05, , 14F
12/13 12:05, 14F
推
12/13 12:07, , 15F
12/13 12:07, 15F
→
12/13 12:07, , 16F
12/13 12:07, 16F
→
12/13 12:12, , 17F
12/13 12:12, 17F
推
12/13 12:35, , 18F
12/13 12:35, 18F
推
12/13 12:38, , 19F
12/13 12:38, 19F
推
12/13 15:24, , 20F
12/13 15:24, 20F
→
12/13 17:29, , 21F
12/13 17:29, 21F
→
12/13 17:30, , 22F
12/13 17:30, 22F
→
12/13 17:31, , 23F
12/13 17:31, 23F
→
12/13 17:33, , 24F
12/13 17:33, 24F
→
12/14 01:05, , 25F
12/14 01:05, 25F
→
12/14 01:06, , 26F
12/14 01:06, 26F
推
12/14 07:17, , 27F
12/14 07:17, 27F
推
12/14 07:19, , 28F
12/14 07:19, 28F
→
12/14 17:08, , 29F
12/14 17:08, 29F
→
12/14 22:38, , 30F
12/14 22:38, 30F
推
12/15 00:14, , 31F
12/15 00:14, 31F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
119
252