[英中] 兩個問題,請大家幫我看一下如何翻譯較好
看板Translation (筆譯/翻譯)作者james11139 (Doliwei)時間14年前 (2010/12/17 01:24)推噓12(12推 0噓 8→)留言20則, 7人參與討論串1/1
1.By the 2000s, what strategy was Black&Decker pursuing in the global market
place? How would you characterize the structure? Did the structure fit the
strategy and environment?
譯:在2000年,什麼策略是B&D在全球市場上所進行的?你如何描述這項結構?
這樣的結構適合策略和環境嗎?
2.Why do you think it took nearly two decades for Black&Decker to effect a
change in strategy and structure?
譯:你認為B&D為什麼用了將近二十年來完成改變策略和結構?
這題目是我們的作業,因為怕問題翻譯的不對會影響作答
煩請大家指點,謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.170.109
推
12/17 06:54, , 1F
12/17 06:54, 1F
→
12/17 06:55, , 2F
12/17 06:55, 2F
推
12/17 07:06, , 3F
12/17 07:06, 3F
推
12/17 07:08, , 4F
12/17 07:08, 4F
推
12/17 07:08, , 5F
12/17 07:08, 5F
→
12/17 10:53, , 6F
12/17 10:53, 6F
→
12/17 10:57, , 7F
12/17 10:57, 7F
→
12/17 11:29, , 8F
12/17 11:29, 8F
→
12/17 12:01, , 9F
12/17 12:01, 9F
推
12/17 18:01, , 10F
12/17 18:01, 10F
→
12/17 18:31, , 11F
12/17 18:31, 11F
→
12/17 18:33, , 12F
12/17 18:33, 12F
推
12/17 19:28, , 13F
12/17 19:28, 13F
→
12/18 01:11, , 14F
12/18 01:11, 14F
推
12/18 08:26, , 15F
12/18 08:26, 15F
推
12/18 08:28, , 16F
12/18 08:28, 16F
推
12/18 08:31, , 17F
12/18 08:31, 17F
推
12/18 08:32, , 18F
12/18 08:32, 18F
推
12/18 08:35, , 19F
12/18 08:35, 19F
推
12/18 08:38, , 20F
12/18 08:38, 20F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章