[妙語試譯] 2011.06.19 鮑伯‧弗列瑟

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/06/19 13:14), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
I decided to have a vasectomy after a family vote on the matter. The kids voted for it eleven to three. -- Bob Fraser 經過家庭投票,我決定要結紮了。孩子十一票比三票,支持我結紮。 -- 鮑伯‧弗列瑟 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.56.81

06/19 13:14, , 1F
snip, snip...
06/19 13:14, 1F

06/19 14:46, , 2F
老婆大人沒有投票權?
06/19 14:46, 2F

06/19 16:56, , 3F
they did, wives voted for castration six to none...
06/19 16:56, 3F

06/19 17:03, , 4F
I see. Chemical or surgical, it's up to the husband.
06/19 17:03, 4F

06/19 18:09, , 5F
castration
06/19 18:09, 5F

06/19 18:09, , 6F
^^^^^^^^^^
06/19 18:09, 6F
文章代碼(AID): #1D_OMP3o (Translation)
文章代碼(AID): #1D_OMP3o (Translation)