[妙語試譯] 2011.06.20 丹‧卡斯特蘭尼塔

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/06/20 17:34), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
Marriage is like a coffin and each kid is like another nail. -- Dan Castellaneta 婚姻像棺材,孩子個個似鐵釘。 -- 丹‧卡斯特蘭尼塔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.52.120

06/20 17:38, , 1F
沒有孩子的婚姻是很容易掉蓋子的…
06/20 17:38, 1F

06/20 17:55, , 2F
有了孩子要開棺驗屍(離婚)就比較難…
06/20 17:55, 2F

06/20 19:45, , 3F
棺材就是你的婚姻,多個孩子就多隻釘。 哈哈~
06/20 19:45, 3F

06/20 20:32, , 4F
夫妻是啥?釘子還是屍體?釘子生釘子,那屍體生什麼???
06/20 20:32, 4F

06/20 22:08, , 5F
I am no body...and single...
06/20 22:08, 5F

06/21 00:09, , 6F
這太寫實了
06/21 00:09, 6F

06/21 17:54, , 7F
I like it...^^
06/21 17:54, 7F

08/14 23:30, , 8F
結婚就像進棺材,生了孩子出不來XD
08/14 23:30, 8F
文章代碼(AID): #1D_nGRYV (Translation)
文章代碼(AID): #1D_nGRYV (Translation)