[英中] Bigamy is having a wife too...

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (想飛)時間14年前 (2011/06/20 19:36), 編輯推噓5(503)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
重婚罪是指多娶了一個老婆,一妻制也是。 Bigamy is having a wife too many, monogamy is the same. (anonymous, 可能是 Wilde) -- 法律的亂源: 法官想當神 白癡想當法官 神想裝白癡 http://blog.yam.com/juotung -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.100.78.211

06/20 20:55, , 1F
這個我有印象! #1CIhZYLa (translator)
06/20 20:55, 1F

06/20 20:55, , 2F
也是阿毛客的妙語試譯 XD 這句我很喜歡所以印象很深刻。
06/20 20:55, 2F

06/20 20:56, , 3F
被搶先了 嘖 (正要貼精華區的收錄途徑 XD)
06/20 20:56, 3F

06/20 21:29, , 4F
嗚嗚...原來op了...
06/20 21:29, 4F

06/20 21:45, , 5F
不op怎麼顯示得出觀眾的認真 XD 話說j大這一篇比較忠實呢
06/20 21:45, 5F

06/20 22:07, , 6F
連著上面那句看,重婚是嫌棺材不夠多 XD
06/20 22:07, 6F

06/20 22:18, , 7F
耶!贏一分鐘 XDDD
06/20 22:18, 7F

06/20 22:35, , 8F
訂婚就是一隻腳踏進棺材...
06/20 22:35, 8F
文章代碼(AID): #1D_p3Khp (Translation)
文章代碼(AID): #1D_p3Khp (Translation)