[自介] 翻譯熱血沸騰中的adrolian

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (深藍)時間14年前 (2011/04/09 11:26), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
大家好! 曾聽人說人生總在奇妙的地方轉彎,而今我才真正明白這句話的意思。 從小到大,我的英文成績從未好過,也沒敢想要把這門工具好好掌握,可是呢, 當我還是青蔥少女時,某天我的同學看我翻譯了一小段論文共筆,居然說我可 以試著多做點翻譯。 那時的我正在為被老師改得滿江紅的英文摘要羞慚至極,根本沒把她的話聽進 耳裡,孰料在多年後的今天,對小說的熱愛讓我鼓起面對英文的勇氣與毅力, 翻譯了一個又一個故事。 我想,或許再多磨練個幾年,我會有機會在書架上看見自己的名字吧:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.1.16

04/09 11:47, , 1F
加油!借用這句話祝福你:「當你真心渴望某樣東西時,整個
04/09 11:47, 1F

04/09 11:47, , 2F
宇宙都會聯合起來幫你完成。」(牧羊少年奇幻之旅)
04/09 11:47, 2F

04/09 12:40, , 3F
推一下~ ^_____^
04/09 12:40, 3F
※ 編輯: adrolian 來自: 125.224.1.16 (04/09 13:17)

04/09 13:42, , 4F
推也喜歡翻譯fanfic的人XD
04/09 13:42, 4F

04/09 14:18, , 5F
推也在lj看fanfic的人XD
04/09 14:18, 5F
文章代碼(AID): #1Ddz7pv9 (Translation)
文章代碼(AID): #1Ddz7pv9 (Translation)