[妙語試譯] 2011.04.11 大衛‧佛洛斯特

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/04/11 17:25), 編輯推噓4(404)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
He's turned his life around. He used to be depressed and miserable. Now he's miserable and depressed. -- David Frost 他逆轉了他的生命。以前他沮喪而悲慘,現在他悲慘而沮喪。 -- 大衛‧佛洛斯特 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.43.107

04/11 17:29, , 1F
還是早點自殺吧…
04/11 17:29, 1F

04/11 18:41, , 2F
順其自然....即可啊...= =
04/11 18:41, 2F

04/11 19:30, , 3F
frost! Frost/Nixon 很好看!超精采的!
04/11 19:30, 3F

04/11 21:57, , 4F
推樓上
04/11 21:57, 4F

04/11 21:58, , 5F
04/11 21:58, 5F

04/12 01:21, , 6F
推 Frost/Nixon
04/12 01:21, 6F

04/12 09:50, , 7F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
04/12 09:50, 7F

04/12 22:54, , 8F
推 Frost/Nixon
04/12 22:54, 8F
文章代碼(AID): #1DeiZuU1 (Translation)
文章代碼(AID): #1DeiZuU1 (Translation)