[轉錄][妙語試譯] 柯漢名言

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (猴子)時間14年前 (2011/04/12 23:25), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 translator 看板 #1Df2lb9y ] 作者: deadly (RIDICULOUS) 看板: translator 標題: [妙語試譯] 柯漢名言 時間: Tue Apr 12 18:39:30 2011 we are all better than we know, if only we come to dicover this, we may never settle for anything less. Kurt Hahn. 我們都比我們想像的來的好. 要是我們去發現如此, 我們將不會為了更少而安頓。 大概抓得到意思,卻翻不通順。 各位大大能協助嗎? 這段話有鼓勵從事冒險的意涵, 鼓勵管理風險,探索未知。 KurtHahn 本身是德國教育家, 被納粹趕出德國在英國創校, 變成OutwardBound 組織的創始者.. -- 我還沒說完吶~~ 靠!回家了啦!別在這裡丟人現眼了 \ / ○" ︵ \○╱/| . . ﹎ ﹍﹍ ╱ ̄﹚╱> my blog: http://blog.pixnet.net/deadly -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.147.82

04/12 19:54,
這個好像是Translation板的常用分類……。
04/12 19:54

04/12 20:11,
我有參加過outward bound 的活動耶
04/12 20:11

04/12 20:51,
最後那句我會想翻成妄自菲薄耶
04/12 20:51

04/12 22:08,
我們其實很優秀,只要認清這點,我們就不會再畫地自限。
04/12 22:08

04/12 22:18,
四樓翻的好!
04/12 22:18
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.232.145.195

04/13 00:12, , 1F
meowlynn GJ!
04/13 00:12, 1F
文章代碼(AID): #1Df6xDny (Translation)
文章代碼(AID): #1Df6xDny (Translation)