Re: [英中] 一個很奇怪的單字

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (小失)時間14年前 (2011/05/21 17:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《janhow (小宋)》之銘言: : Overtapped : 在看有關科羅拉多河谷盆地的文章看到的單字 : google過 : 也用過Dr.eye : 可是還是不知道是什麼意思 : 原句是:The Colorado River Basin— an Overtapped Resource : 拜託請板上大大幫我看一下 : 感激不盡 筆譯板有點變成英文教室的樣子哦 :-) 建議你練一練查字典的基本功,以overtapped這個字為例,首先,overtapped查不到,就 應該想到它應該是動詞的過去分詞,所以還原成動詞overtap,這如果也查不到,再把它 拆成over+tap,over的意思應該知道了,所以查tap。接下來就不說了,請你自行練習找 到最適合的意思。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 76.198.133.1

05/21 22:32, , 1F
推用心!
05/21 22:32, 1F
文章代碼(AID): #1Dru4UA_ (Translation)
文章代碼(AID): #1Dru4UA_ (Translation)