[妙語試譯] 2011.05.26 利希滕貝格

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/05/26 22:33), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
He who is in love with himself has at least this advantage -- he won't encounter many rivals. -- Georg Christoph Lichtenberg 自戀的人至少有個優勢——他不會碰到多少情敵。 -- 利希滕貝格 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.30.163

05/26 22:46, , 1F
Romeo and Romeo...
05/26 22:46, 1F

05/26 22:49, , 2F
自戀者優勢:無與爭鋒
05/26 22:49, 2F

05/26 22:49, , 3F
05/26 22:49, 3F

05/26 22:54, , 4F
河裡的是誰啊....= =
05/26 22:54, 4F

05/26 22:55, , 5F
我 narcissus
05/26 22:55, 5F

05/26 23:03, , 6F
戀愛兩人至少吃飯有伴 he who eats alone chokes alone...
05/26 23:03, 6F

05/26 23:09, , 7F
對影噎兩人,ok的。
05/26 23:09, 7F
文章代碼(AID): #1DtcIjzn (Translation)
文章代碼(AID): #1DtcIjzn (Translation)