[妙語試譯] 2011.05.27 諾拉‧喬伊斯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/05/27 16:09), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
James, why don't you write books that people can read? -- Nora Joyce 詹姆斯,你怎麼不寫人看的書啊? -- 諾拉‧喬伊斯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.53.149

05/27 16:11, , 1F
先學標點符號好嗎?
05/27 16:11, 1F

05/27 19:02, , 2F
"being original is for those who don't know how to
05/27 19:02, 2F

05/27 19:02, , 3F
do it right." William Gaddis, "The Recognitions"
05/27 19:02, 3F

06/01 17:51, , 4F
標點符號是指這個 http://is.gd/4sC3aa
06/01 17:51, 4F
文章代碼(AID): #1DtrnBm0 (Translation)
文章代碼(AID): #1DtrnBm0 (Translation)