[妙語試譯] 2011.06.23 湯馬斯‧瓊斯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/06/23 18:01), 編輯推噓6(607)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
Friends may come and go, but enemies accumulate. -- Thomas Jones 朋友來來去去,但敵人日積月累。 -- 湯馬斯‧瓊斯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.7.166

06/23 18:02, , 1F
friends are all fickle. enemies eternal.
06/23 18:02, 1F

06/23 18:45, , 2F
ETERNAL HATE ANGST ANGST ANGST!
06/23 18:45, 2F

06/23 18:45, , 3F
我覺得推文比內文有感情 XD
06/23 18:45, 3F

06/23 20:42, , 4F
敵人有增無減 :P
06/23 20:42, 4F

06/23 21:23, , 5F
hate springs eternal
06/23 21:23, 5F

06/23 23:19, , 6F
so love your friends, love your enemies more? *誤* XD
06/23 23:19, 6F

06/23 23:20, , 7F
after all, they stick around longer...
06/23 23:20, 7F

06/23 23:54, , 8F
樓上有尼采的味道
06/23 23:54, 8F

06/24 14:47, , 9F
把敵人變朋友 這樣他們很快就會消失了
06/24 14:47, 9F

06/24 16:56, , 10F
推樓上
06/24 16:56, 10F

06/25 00:34, , 11F
有朋友像敵人,何必需要朋友
06/25 00:34, 11F

07/03 01:25, , 12F
推美麗蛋 XDDDD
07/03 01:25, 12F

07/03 01:26, , 13F
朋友只是一巴掌 敵人卻是一輩子 (大誤)
07/03 01:26, 13F
文章代碼(AID): #1E0mxf9P (Translation)
文章代碼(AID): #1E0mxf9P (Translation)