[妙語試譯] 2011.06.28 S‧I‧早川

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿毛客)時間14年前 (2011/06/28 17:34), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
McDonalds in Tokyo is a terrible revenge for Pearl Harbor. -- S. I. Hayakawa 麥當勞在東京開店,是對珍珠港事件的嚴厲報復。 -- S‧I‧早川 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.9.193

06/28 17:46, , 1F
殺光日本人……的味蕾
06/28 17:46, 1F

06/28 17:47, , 2F
早川博士的書「語言與人生」以前頗風行。
06/28 17:47, 2F

06/28 17:48, , 3F
這叫今天剛好專程去買炫彩酷罐杯的我情何以堪...
06/28 17:48, 3F

06/28 17:50, , 4F
幫派血拚江湖仇殺流彈誤傷路人甲的事件又發生了 XD
06/28 17:50, 4F

06/28 18:10, , 5F
那何苦美國要向世界宣戰呢?...... XD
06/28 18:10, 5F

06/29 13:02, , 6F
用漢堡薯條塞滿你們的嘴!!然後再用飲料讓妳們癱瘓...
06/29 13:02, 6F
文章代碼(AID): #1E2Q0shK (Translation)
文章代碼(AID): #1E2Q0shK (Translation)