[中英] 做自己的天使 也做別人的天使

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (~Vicky~是下午五點到晚上)時間14年前 (2011/07/06 21:41), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
前天從主管那裡聽到的一句話 最近也剛好在準備些外商公司面試 想說可以把這句話記下來 但不是翻的很漂亮 not only be an angel for yourself, but also be an angel for someone 希望比較有經驗的人 可以幫我修改下 謝謝 -- http://www.wretch.cc/blog/fireremay I AM VICKY~ WELCOME~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.13.188

07/06 22:30, , 1F
be an angel for yourself as well as others
07/06 22:30, 1F

07/06 22:30, , 2F
不過總覺得這句話本身就不是很漂亮……
07/06 22:30, 2F

07/09 23:05, , 3F
be an angel for yourself, and also for others @@?
07/09 23:05, 3F

07/21 00:07, , 4F
網路上有人寫Be An Angel to Oneself and Others
07/21 00:07, 4F

07/21 00:08, , 5F
不知道好不好就是了
07/21 00:08, 5F
文章代碼(AID): #1E56ONUX (Translation)
文章代碼(AID): #1E56ONUX (Translation)