[英中] on behalf of musicology

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (king)時間13年前 (2011/10/25 17:14), 編輯推噓5(502)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
這是一篇早期討論音樂學的價值的論文標題 可是查了半天還是不知道怎麼翻這個標題比較適當 要翻譯為 音樂學的代表 嗎? 請各位指教了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.155.182.47

10/25 17:29, , 1F
未附翻譯
10/25 17:29, 1F
※ 編輯: prisonking 來自: 124.155.182.47 (10/25 18:09)

10/25 19:47, , 2F
建議先看完整個論文/或摘要重點,再決定題目譯法
10/25 19:47, 2F

10/25 21:45, , 3F
推樓上;但直接譯比較接近:為音樂學發聲(還雙關了
10/25 21:45, 3F

10/25 23:08, , 4F
樓上好棒!
10/25 23:08, 4F

10/27 10:07, , 5F
雙關的好耶!
10/27 10:07, 5F

10/27 15:22, , 6F
推「為音樂學發聲」
10/27 15:22, 6F

10/27 16:22, , 7F
推S大!!
10/27 16:22, 7F
文章代碼(AID): #1EfdtnD1 (Translation)
文章代碼(AID): #1EfdtnD1 (Translation)