[英中] Dilbert 20111117

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (永保安康)時間13年前 (2011/11/18 10:19), 編輯推噓2(202)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://dilbert.com/strips/comic/2011-11-17/ 1. 老闆:誰想聽一下我這場高爾夫球。 2. 艾莉絲:或許一位閉鎖症候群且沒人去探望的患者願意聽。 3. 老闆:就聽妳這句話,我會跟妳講兩次。 艾莉絲:拜託不要。我可以為你做任何事。 -- 閉鎖症候群患者有知覺,但除了眼睛外都不能動。 參考 http://en.wikipedia.org/wiki/Locked-in_syndrome -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.108.132

11/18 10:40, , 1F
艾莉絲真是心直口快,看到她就聯想起 Kathy Griffin
11/18 10:40, 1F

11/23 09:31, , 2F
第三句老闆也可用"衝著你這句話 我偏要講兩次"
11/23 09:31, 2F

11/23 09:39, , 3F
@JosephChen 對對對,心中一直有想到有句話更適合,
11/23 09:39, 3F

11/23 09:39, , 4F
就是你說的這句!!!
11/23 09:39, 4F
文章代碼(AID): #1EnS2gdM (Translation)
文章代碼(AID): #1EnS2gdM (Translation)