[雜問] or的用法 兼問一句翻譯
Unique phytoncides or plants and insects that use substances they make to
protect themselves.
想請問在這個句子中 or 的用法是什麼?
還有這句是一位外師寫的句子
她不大懂中文
所以好像有點會錯意
昆蟲並不會製造出芬多精 不過她句子裡似乎有這個意思 請大大解惑一下
順便請問一下如果這個句子直接把昆蟲去掉的話 語意會通順嘛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 134.208.40.207
→
12/15 11:44, , 1F
12/15 11:44, 1F
→
12/15 12:49, , 2F
12/15 12:49, 2F
→
12/15 12:53, , 3F
12/15 12:53, 3F
→
12/15 12:54, , 4F
12/15 12:54, 4F
→
12/15 12:57, , 5F
12/15 12:57, 5F
→
12/15 12:59, , 6F
12/15 12:59, 6F
→
12/15 12:59, , 7F
12/15 12:59, 7F
→
12/15 13:11, , 8F
12/15 13:11, 8F
→
12/15 13:12, , 9F
12/15 13:12, 9F
→
12/16 13:08, , 10F
12/16 13:08, 10F
推
12/16 15:13, , 11F
12/16 15:13, 11F
→
12/16 23:42, , 12F
12/16 23:42, 12F
→
12/17 12:22, , 13F
12/17 12:22, 13F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章