[中英] 20點折10元
看板Translation (筆譯/翻譯)作者hankxtina (Yan-Xun Hank Li)時間13年前 (2011/12/17 22:42)推噓2(2推 0噓 3→)留言5則, 2人參與討論串1/1
請問「20點(紅利點數)折10元」該怎麼翻比較好呢?
我翻成:
You can save 10 dollars with 20 reward points.
這樣翻合適嗎?
我覺得翻得好心虛!Orz...
有人有更好的翻法嗎?
--
【Seizing My Days】
Britney Spears is my virtue, and Christina Aguilera is the demon I cling to.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.228.244.168
推
12/17 23:54, , 1F
12/17 23:54, 1F
→
12/17 23:55, , 2F
12/17 23:55, 2F
→
12/18 01:05, , 3F
12/18 01:05, 3F
推
12/18 17:29, , 4F
12/18 17:29, 4F
→
12/18 19:41, , 5F
12/18 19:41, 5F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章