[英中] 請問更好的翻譯。

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (【′凌﹡】)時間13年前 (2012/04/01 18:03), 編輯推噓3(302)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
Linsanity is officially over as Jeremy Lin will have season-ending knee surgery. Jeremy Lin's remarkable breakout season may now be over as he will have surgery that will in all likelihood sideline him for the remainder of the season. 中譯: 林來瘋正式結束,林書豪要接受結束賽季的膝蓋手術。 現在林書豪傑出的賽季表現可能結束,因為他要接受手術, 而那很可能使他在這一季剩下的比賽中都待在場下。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.241.156

04/01 18:36, , 1F
我試:隨著林書豪的季末膝蓋手術將至,林來瘋現象正式落幕。
04/01 18:36, 1F

04/01 18:36, , 2F
林書豪極可能因手術安排而從原本出師得利的當今賽季中
04/01 18:36, 2F

04/01 18:37, , 3F
退處備戰狀態。...
04/01 18:37, 3F

04/01 20:33, , 4F
不是季末手術,是手術使他個人賽季提前結束。
04/01 20:33, 4F

04/01 20:58, , 5F
對耶。誤解了。SORRY。
04/01 20:58, 5F
文章代碼(AID): #1FU2VgsY (Translation)
文章代碼(AID): #1FU2VgsY (Translation)