[討論] 想請問"實質友好"關係 該怎樣翻譯
在寫一篇文章時 中文翻英文。
需要描述非正式邦交但有好的關係
外交部形容為"實質友好"關係
[日本是台灣實質友好國家。]
碰到瓶頸請問有人有好的建議嗎?
感謝大家的回饋
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.248.66.67
→
04/04 11:20, , 1F
04/04 11:20, 1F
修改並附上中文期待中的 中文原文 期待修改後不違反板規
※ 編輯: jaygotony 來自: 111.248.66.67 (04/05 22:47)
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章