[英中] Dilbert 20120512 ~ 0519
Dilbert 20120512
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-12/
1.
(呆伯特、恐龍跟老闆在開會)
恐龍:在自行結帳的零售店裡,我們的銷售額跌到了零點。
2.
恐龍:很顯然,那些笨到會用我們產品的客人,因為太笨了不知道如何自行結帳。
2.
恐龍:往好方面想,我們出了個年度最佳偷竊商品。
老闆:是的!
Dilbert 20120514
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-14/
1.
(艾莉絲、執行長跟呆伯特在開會。艾莉絲正提出她的意見)
執行長:甜心,惦惦坐好聽。我不是在問妳的意見,而是要告訴妳我們準備要怎麼做。
2.
(艾莉絲非常生氣)
呆伯特:阿阿阿!!!快把隔離裝置*降下來,她快要爆了。
3.
(隔離裝置將艾莉絲罩住。執行長跟呆伯特要離開現場)
執行長:什麼時候才會安全?
呆伯特:差不多等到你死了之後。
Dilbert 20120515
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-15/
1.
(呆伯特正在做投影片)
呆伯特:你要把圖表放在同一頁嗎?這樣文字會小到讓與會者看不到。
2.
呆伯特:還是你希望在不同頁面上呈現?這樣會有點讓人困惑,而且沒有說服力。
3.
老闆:我覺得讓大家都沒辦法讀會比較好。
呆伯特:那好,我不用費心去寫內容了。
Dilbert 20120516
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-16/
1.
大嗓門豪爾:我老闆要我代表他出席你的報告。
2.
大嗓門豪爾:先跟你說一聲,我沒有權力做任何決定,而且我的筆記功力很差。
3.
呆伯特:好。那我們開始來浪費時間吧!
大嗓門豪爾:我甚至不確定是否參加對會議。
Dilbert 20120517
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-17/
1.
執行長:有人告訴我你的報告讓人困惑,而且沒說服力。
2.
呆伯特:某個人不善於瞭解事情,有時候會像另一個人不善於解釋事情。
3.
執行長:我不懂你剛剛講的這句話。
呆伯特:看吧,就是這樣。
Dilbert 20120518
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-18/
1.
(瓦力找老闆討論)
瓦力:我該浪費時間做不是份內的工作嗎?
2.
瓦力:或者我該像行屍走肉一樣,躲掉所有的團隊合作,而且從不展現企圖心?
3.
瓦力:不急,慢慢想吧。我其實都可以耶。
Dilbert 20120519
http://dilbert.com/strips/comic/2012-05-19/
1.
西裝哥:大四的時候,我休學去成立我前三個新創公司。
2.
西裝哥:我認同終身學習。我擁有每項跟我領域相關的技術證照。
3.
(老闆結束與西裝哥的面談,遇到狗伯特)
老闆:他沒有受過教育。
--
* Containment Unit, 這個梗應該來自於「魔鬼剋星(Ghostbusters)」用來關鬼的機器,
但查不到之前電影或卡通是怎麼翻的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.108.120
→
05/21 10:19, , 1F
05/21 10:19, 1F
→
05/21 23:54, , 2F
05/21 23:54, 2F
→
05/22 11:16, , 3F
05/22 11:16, 3F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章