[英中] 一句話翻譯,懇請伺教

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (阿呆)時間13年前 (2012/09/14 13:34), 編輯推噓3(304)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
中文: 不忘記最初 目的是要當title的 原本的想法是: never forget the originally google翻譯為: Do not forget the initial 想請問是否有更好的建議呢? 感謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.143.158

09/14 13:38, , 1F
意思是莫忘初衷嗎還是?
09/14 13:38, 1F

09/14 13:38, , 2F
中文就很怪了.是要說莫忘初衷的意思嗎?英文翻譯部分文法有點..
09/14 13:38, 2F

09/14 13:40, , 3F
原意不明,姑且翻成"Keep your incentive"好了。
09/14 13:40, 3F

09/14 13:44, , 4F
名詞形容詞不分阿
09/14 13:44, 4F

09/14 17:15, , 5F
感謝!!
09/14 17:15, 5F

09/15 17:39, , 6F
反過來翻吧,Remember the beginning
09/15 17:39, 6F

09/15 17:40, , 7F
或 remember how it began
09/15 17:40, 7F
文章代碼(AID): #1GKi7Df1 (Translation)
文章代碼(AID): #1GKi7Df1 (Translation)