[英中] bumbler?!!
看板Translation (筆譯/翻譯)作者leoingenium (leoingenium)時間12年前 (2012/12/07 12:03)推噓11(11推 0噓 7→)留言18則, 8人參與討論串1/1
如題
Economist 的文章標題 "Ma the bumbler"
敢問各位大大有何妙譯
個人想到的是:「笨腳馬」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.107
推
12/07 13:17, , 1F
12/07 13:17, 1F
推
12/07 14:51, , 2F
12/07 14:51, 2F
推
12/07 14:59, , 3F
12/07 14:59, 3F
推
12/08 00:48, , 4F
12/08 00:48, 4F
推
12/08 09:12, , 5F
12/08 09:12, 5F
推
12/08 09:47, , 6F
12/08 09:47, 6F
→
12/08 09:49, , 7F
12/08 09:49, 7F
→
12/08 09:51, , 8F
12/08 09:51, 8F
→
12/08 12:19, , 9F
12/08 12:19, 9F
推
12/08 16:26, , 10F
12/08 16:26, 10F
推
12/08 16:43, , 11F
12/08 16:43, 11F
→
12/08 16:45, , 12F
12/08 16:45, 12F
推
12/08 16:56, , 13F
12/08 16:56, 13F
→
12/08 16:57, , 14F
12/08 16:57, 14F
→
12/08 16:58, , 15F
12/08 16:58, 15F
推
12/08 17:26, , 16F
12/08 17:26, 16F
→
12/08 22:09, , 17F
12/08 22:09, 17F
推
12/28 16:10, , 18F
12/28 16:10, 18F
Translation 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章