[討論] 這段話怎翻?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (meteor007)時間12年前 (2013/11/18 16:03), 編輯推噓0(002)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
來源: http://didyouknowblog.com/post/67330311455/source In 2002,a car was reported runnung off the road in Surrey, England bt multiple witnesses. Police arrives and found no digns of crash. After a careful search the car and driver were finally found but it was determined the accident occured 5 months earlier. 我對After之後的句子有點疑惑.. 經過仔細的搜索後,車子和駕駛終於被找到了,但這是在被判定為意外的5個月前。 but後面怎麼想就是覺得怪 語意似乎不太順= = 有人可以幫忙嗎? Thx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.204.79.141

11/18 18:02, , 1F
eng-class
11/18 18:02, 1F

11/18 19:05, , 2F
我PO錯版了喔,Sorry..
11/18 19:05, 2F
文章代碼(AID): #1IYSdP8- (Translation)
文章代碼(AID): #1IYSdP8- (Translation)