[英中] 請教TOURIST PLANT 翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (LET'S GO!)時間12年前 (2013/12/21 18:41), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
想請教各位tourist plant要怎麼翻 As our taxi driver, Francis, pulled away from the Jomo Kenyatta International Airport, Brad noticed a lone giraffe amid the wide-open expanse of brush lands. "I think he's a tourist plant,"Brad teased. "They probably have him on a chain and feed him." 感覺是長頸鹿像是觀光景點,但不確定要怎麼翻才能完整傳達意思... 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.186.172

12/21 22:13, , 1F
something planted there esp for tourists?
12/21 22:13, 1F

12/21 23:19, , 2F
tourism management有此術語 類似"觀光基礎設施"的意思
12/21 23:19, 2F

12/21 23:22, , 3F
google還發現有植物的俗名是tourist plant 但和此處無關
12/21 23:22, 3F

12/21 23:52, , 4F
可以想Power-plant 發電廠,這樣比較好懂這個單字的意思
12/21 23:52, 4F

12/21 23:52, , 5F
簡單講就是遊客製造機
12/21 23:52, 5F
文章代碼(AID): #1IjN1aOU (Translation)
文章代碼(AID): #1IjN1aOU (Translation)