[英中] 急 翻譯 請問這句到底怎麼翻譯比較好

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (rephoe)時間11年前 (2014/09/11 10:17), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
we will button up the NYCT molding activities we performed at ____ company 我們將對我們在_____公司NYCT鑄造活動的執行進行做出結論 請問大大 是這樣翻譯嗎 還是另有其意思? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.128.113.41 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1410401836.A.DF9.html

09/11 23:00, , 1F
意思對
09/11 23:00, 1F
文章代碼(AID): #1K4GOitv (Translation)
文章代碼(AID): #1K4GOitv (Translation)