Re: [雜問] 跨領域翻譯

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (天佑地球)時間7年前 (2017/08/16 12:04), 7年前編輯推噓1(1020)
留言21則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
其實身為文組畢業生的我,也有類似的疑惑/困擾... 我做的翻譯主要是行銷文案英進中,有時會有公司內部文件, 所以不僅是商品,其實幾乎啥都曾涉及一點: 食衣住行育樂、法律、銷售理論和技巧、系統、新技術等等 覺得翻譯很有趣,但學到的東西都很淺、很片段。 有時候翻完沒多久就忘了翻過的內容,說不出個所以然來。 明明都有認真用力翻啊! 然後覺得自己付出好多時間和心力,可是拿到的錢實在不成比例。 並不是翻譯公司刻扣,而是我自己翻得太慢... 冏rz 這讓我不禁懷疑是不是因為所謂產品行銷的範圍太雜, 所以我得一直不停地查找資料和語彙,然後每天把自己累個半死, 有個更專業一點的領域會不會比較好?抑或是沒差呢? 又或者,莫非我根本不是做翻譯的料啊?:~ 最後就是,行銷翻譯到底算不算個專業啊? 以上是做自由譯者一段時間的小小感想。 偷偷說: 其實我心底最想知道的是,哪個領域的投資報酬率最高啊? 這應該也是很多人想問的問題吧?(賴給別人 XDD) 我有個朋友說持續接到財金相關的案子,似乎還不錯, 如果連他都ok,感覺上門檻好像沒有很高。XD 原po才要升大二,如果想走翻譯這條路, 真的強烈建議依照自己的能力和興趣, 去修個輔系或雙主修吧!讓自己從「跨領域」變成「真專業」, 就算將來不靠翻譯吃飯,也一點都不吃虧啊~~ 沒專業才真吃虧吧?我個人覺得啦。 最後再提一點,根據我目前使用各大免費翻譯網站的經驗, 雖然它們現在還是常會翻出一堆不知所云的文句給我, 但我覺得有一些比較簡單直接、制式的翻譯範疇將來一定會被AI取代。 滿可怕的。 ※ 引述《GinHouse (Blue)》之銘言: : 大家好,我是文組的準大二生 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.144.63.26 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1502856292.A.4FF.html ※ 編輯: buyao (73.144.63.26), 08/16/2017 12:09:25

08/16 12:10, , 1F
其實真正的跨領域是要專精(至少很熟悉)兩個以上的領域
08/16 12:10, 1F

08/16 12:15, , 2F
語文科系進行其他領域內容的翻譯談不上跨領域,不然每個
08/16 12:15, 2F

08/16 12:15, , 3F
行業的工作也幾乎每天都在跨領域了。
08/16 12:15, 3F

08/16 12:17, , 4F
專業領域除了比較基本的層次外,層次越高、範圍就會越大
08/16 12:17, 4F

08/16 12:18, , 5F
幾乎每個專業領域都會(需要)融合(包括)一個以上其他專業
08/16 12:18, 5F

08/16 12:19, , 6F
找相關領域專家幫忙是很好,但自己能夠學會用得到的部分
08/16 12:19, 6F

08/16 12:19, , 7F
發展性和不被取代性(個人專業價值)就會大大提升。
08/16 12:19, 7F

08/16 12:22, , 8F
(換言之,大學科系分類往往指示基本層次的分類,趁大學
08/16 12:22, 8F

08/16 12:23, , 9F
時期,好好善用學校資源,擴大自己的專業利基)
08/16 12:23, 9F

08/16 12:23, , 10F
*只是 (指示什麼啦,被打
08/16 12:23, 10F

08/17 07:21, , 11F
好的,我知道了。我正在考慮輔系,只是每每看到翻譯版
08/17 07:21, 11F

08/17 07:22, , 12F
都有好專業的東西需要翻譯,我就會發現自己真的很遜
08/17 07:22, 12F

08/17 07:22, , 13F
什麼水利工程、渾水試驗等等,這種東西生活上很少碰到
08/17 07:22, 13F

08/17 07:23, , 14F
什麼水利工程、渾水試驗等等,這種東西生活上很少碰到
08/17 07:23, 14F

08/17 07:24, , 15F
所以我很想知道,我到底該做些什麼,去彌補自己的不足
08/17 07:24, 15F

08/17 13:13, , 16F
學校的資料庫/文獻期刊也是很好的學習資源,畢業以後就
08/17 13:13, 16F

08/17 13:13, , 17F
很難取得這些資源了。
08/17 13:13, 17F

08/17 13:14, , 18F
google的資料雖然又多又雜,但經過專業篩選的畢竟大多受
08/17 13:14, 18F

08/17 13:14, , 19F
權限(要花錢)限制。
08/17 13:14, 19F

08/17 14:20, , 20F
然後不要貪多,跨一個領域已經頗有難度了,不要短時間
08/17 14:20, 20F

08/17 14:21, , 21F
想跨很多個領域,因為這樣不僅達不到廣泛也不可能專精
08/17 14:21, 21F
文章代碼(AID): #1PayHaJ_ (Translation)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1PayHaJ_ (Translation)