Trados 和 Memoq 等CAT工具哪種比較好?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (duckymomo)時間4年前 (2020/07/10 12:08), 編輯推噓9(9017)
留言26則, 10人參與, 4年前最新討論串1/1
小弟不是專職翻譯人員,但最近在翻譯科技文件,字數大約4-5萬字,想透過CAT工具來提升 速度,爬文有找到目前兩種最多人使用的應該是Trados和Memoq,想問有使用過這兩種軟體 的大大這兩種軟體的優缺點,比如說哪種比較容易上手,功能的差異等等。 如果有其他更適合新手的CAT工具也歡迎推薦,在下感激不盡 >< -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.179.71 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1594354139.A.F48.html

07/10 13:36, 4年前 , 1F
我覺得下載限時試用版來用用看比較準
07/10 13:36, 1F

07/10 13:36, 4年前 , 2F
而且還要考慮客戶那邊用什麼軟體 不同軟體的話還要轉檔
07/10 13:36, 2F

07/10 13:36, 4年前 , 3F
超麻煩
07/10 13:36, 3F

07/10 19:40, 4年前 , 4F
個人喜歡Termsoup介面簡單直覺,而且價格合理
07/10 19:40, 4F

07/12 17:02, 4年前 , 5F
新手可以試試 Wordfast Anywhere,線上用
07/12 17:02, 5F

07/12 17:02, 4年前 , 6F
MemoQ不推薦,很難用…
07/12 17:02, 6F

07/14 16:00, 4年前 , 7F
超推薦MemoQ 比Tredos好用直覺一百萬倍
07/14 16:00, 7F

07/16 00:43, 4年前 , 8F
memoq和Trados Studio各有特色,但覺得Wordfast感覺又比這
07/16 00:43, 8F

07/16 00:43, 4年前 , 9F
兩者更直覺好用,該有的都有
07/16 00:43, 9F

07/22 15:19, 4年前 , 10F
Termsoup的對比更新有點慢 是小缺點
07/22 15:19, 10F

07/22 15:20, 4年前 , 11F
Wordfast Anywhere 同步超慢的 完全沒辦法運作...
07/22 15:20, 11F

07/22 15:20, 4年前 , 12F
打字還要一直等它運作...
07/22 15:20, 12F

07/22 15:25, 4年前 , 13F
Termsoup的對比演算法很奇妙 常常比對不出來...
07/22 15:25, 13F

07/22 15:26, 4年前 , 14F
常常句子有87%以上接近了 它就是比對不出來 雖然回饋給
07/22 15:26, 14F

07/22 15:26, 4年前 , 15F
客服後 他們確實很快就開始調整 但重新開另一篇文章後
07/22 15:26, 15F

07/22 15:26, 4年前 , 16F
又會有類似的狀況...
07/22 15:26, 16F

07/22 21:06, 4年前 , 17F
Trados有資料庫會快很多,但如果翻的東西重覆性很低,那我
07/22 21:06, 17F

07/22 21:06, 4年前 , 18F
覺得幫助有限
07/22 21:06, 18F

07/22 23:04, 4年前 , 19F
兩種都用過 其實功能大同小異 自己試用真的比較準
07/22 23:04, 19F

07/27 01:24, 4年前 , 20F
我後來先用Termsoup,因為價格較便宜而且比較好上手
07/27 01:24, 20F

07/27 01:26, 4年前 , 21F
不過真的會遇到明明有相同的卻比對不出來的情形,但
07/27 01:26, 21F

07/27 01:26, 4年前 , 22F
大致上滿好用的,翻譯速度幾乎變成原本的2倍
07/27 01:26, 22F

08/10 15:03, 4年前 , 23F
只要用過trados跟memsource... 如果我覺得trados比mems
08/10 15:03, 23F

08/10 15:03, 4年前 , 24F
ource好用
08/10 15:03, 24F

09/03 10:44, 4年前 , 25F
真的希望Termsoup的比對演算法能改善一下 或參數tune
09/03 10:44, 25F

09/03 10:44, 4年前 , 26F
一下...
09/03 10:44, 26F
文章代碼(AID): #1V1-dRz8 (Translation)
文章代碼(AID): #1V1-dRz8 (Translation)