[英中] 「to be, or not to be」到底該怎麼譯?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (bucolic)時間3年前 (2021/02/01 03:59), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
原文網址:https://kknews.cc/culture/enknnz.html -- 宋晏仁醫師逆轉糖尿病 https://reurl.cc/GV1xep -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.4.244 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1612123193.A.01E.html

02/26 00:54, 3年前 , 1F
我覺得很明顯是偷生還是輕生啊
02/26 00:54, 1F
文章代碼(AID): #1W5mmv0U (Translation)
文章代碼(AID): #1W5mmv0U (Translation)