“舍不得”用英语真的很难翻?

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (bucolic)時間15小時前 (2025/04/21 02:28), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
“舍不得”用英语真的很难翻?我来教你7种自然说法! https://www.youtube.com/watch?v=dWzB9yEblYY
“舍不得”这个词很多时候很难翻成英语。英文里虽然没有完全对应的一个词,但我们可 以用很多自然的表达,来准确传达“舍不得”的情感,比如 can’t bring myself to, I don’t have the heart to, I’m reluctant to, I’m attached to it 等等。这期 视频我会带你一个个讲清楚这些表达的用法和语境,让你能说出更地道、更有感情的英文 ! -- [分享] df62性騷擾跟騷恐嚇證據已被法院認證 https://www.ptt.cc/bbs/Catholic/M.1734328088.A.F2F.html [檢舉] df62刻意公布自己個資且利用檢舉鬧版 https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1723876396.A.190.html 然而當別人討論到【謝仁壽】時,又跑出來檢舉別人洩漏個資 https://www.youtube.com/watch?v=kgkiEm7E7IM&t=1s
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.223.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1745173695.A.2EF.html
文章代碼(AID): #1e1Jo_Bl (Translation)
文章代碼(AID): #1e1Jo_Bl (Translation)