[資源] 新手譯者如何主動接案講座

看板Translation (筆譯/翻譯)作者 (我是誰???)時間7年前 (2017/09/25 12:58), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
轉貼分享譯者講座 新手譯者如何主動接到第一個案子?(台中場) (本活動需購票,票價200元) https://www.accupass.com/event/1709240551361808042789 【活動時間】 2017-11-12(日) 13:00~15:00 【活動地點】 台中市北區華中街56號 【活動介紹】 「我沒有經驗、沒有譯作,該如何接到第一個翻案?」這是新手譯者常常問的問題。 很多人認為,如果沒有人脈介紹 新手譯者如果想接到第一個案子 標準的作法就是「不斷投履歷+運氣」 但其實,新手譯者不一定要用這種運氣導向的模式開發第一個譯案 可以改用成功率更高、成就感更強的方法 接到生平第一個案子,開啟翻譯的生涯! Termsoup 雲端翻譯軟體創辦人 Joanne 要和新手譯者分享如何用更聰明的方式 接到來自出版社的案子 她寫的「如何成為鍾愛之書的譯者」一文 啟發許多譯者,更有譯者因此成功取得譯書機會! 在本次活動中,Joanne 將和大家分享 新手譯者接到第一個案子的方法、細節和眉角 告訴你出版社在意什麼,以及如何用不同的思維定位自己 讓自己成為與眾不同的譯者! 講者 周群英/Joanne Chou Termsoup 共同創辦人、兼職譯者 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.105.128 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1506315482.A.795.html
文章代碼(AID): #1Po8pQUL (Translation)
文章代碼(AID): #1Po8pQUL (Translation)