Re: [口譯] 慘絕人寰的電話口譯

看板interpreter (口語翻譯)作者 (邁向專業口筆譯員)時間14年前 (2010/05/05 23:12), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
今天又碰到一個絕妙的電話口譯,中英雙方都很搞笑。 首先中方是中國的一家造船公司,很長舌明明客戶只是問一個簡單的問題 可以牽扯著五六分鐘,記取上次的教訓,這次馬上大打斷他。 另外中方的回答常常充滿矛盾,譬如 英方:請問中國的貨輪引擎技術如何? 中方:很好阿... 英方:有無出口.. 中方:沒有阿.. 英方:為啥米 中方:品質不好阿.... 英方:翻譯的,為何一下說技術很好,一下說品質不好... 苦主:Orz......我只是個小翻譯.. 英方也很妙,譬如 英方:中國主要的引擎製造商..有哪幾間... 中方:上海xxx, 大連xxx,宜昌xxx, 英方:我要公司的英文名稱 中方&苦主:Orz.......... 英方:給我拼音.... 苦主:Orz......我沒學中國拼音系統.... 不過..今天有個錯誤..應該是說沒注意的地方, 英方一下說了四個term..其中前三個是品牌... 我也把第四個詞當做品牌名稱...結果是spare part...只是英方口音太重 又加上是在電話,所以沒聽懂...應該要在做confirm的動作...... 電話口譯....說容易也不容易阿.....雖然是躺在沙發上工作... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.38.115.122

05/05 23:51, , 1F
我笑了!!XDD
05/05 23:51, 1F

05/06 01:27, , 2F
說實在,拼音並不難學,可以自學一下,會有用
05/06 01:27, 2F

05/06 05:14, , 3F
漢語拼音的確是不學不行了……
05/06 05:14, 3F

05/06 10:32, , 4F
*咖啡噴到螢幕上* XDXD
05/06 10:32, 4F

05/06 11:31, , 5F
拼音很簡單, 就像注音符號一樣, 背一背就會了
05/06 11:31, 5F

05/07 14:52, , 6F
躺在沙發上XD
05/07 14:52, 6F

07/03 12:47, , 7F
Spare part! "we sell the best spare parts!" XD
07/03 12:47, 7F

07/06 04:56, , 8F
中國拼音系統感覺很重要...因為現在用的人多XD
07/06 04:56, 8F
文章代碼(AID): #1BuOh2_V (interpreter)
文章代碼(AID): #1BuOh2_V (interpreter)