[問題] 「第幾」(次/屆/任)的中翻英譯法
看板translator (翻譯接案)作者keithqq (retrospect..)時間19年前 (2005/10/23 00:55)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串1/2 (看更多)
各位版眾好:)
朋友在翻譯文章時,碰到「2008北京奧運是第幾屆」一句便卡住了。
她的翻譯是: Which time will the 2008 Beijing Olympics be held?
我的版本則為:Which time is the 2008 Beijing Olympics?
但仍覺得不太自然,經由和同學討論之後發現,這類字句似乎找不到一個好的譯法。
例如:
柯林頓是美國第幾任總統?
這是你第幾次來台灣玩?
凡是遇上「第幾」的字句,英文對應的用法很不容易想到,所以提出這個問題
請版上眾翻譯好手來一同討論和解惑。謝謝~:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.120.229
推
10/23 01:58, , 1F
10/23 01:58, 1F
推
10/24 20:09, , 2F
10/24 20:09, 2F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
124
269