[問題] 有高手能幫我翻一下這句話嗎???
It is proven experimentally that the analytical procedures
can be used to calculate the fracture toughness
only when the fracture tip radius is small ,
due to their ineffectiveness in dealing
with problems beyond fracture mechanics.
句中單字:
analytical procedures---分析步驟
fracture toughness---破裂韌度
fracture tip radius---裂縫尖端半徑
fracture mechanics---破壞力學
底下是我翻的部份:
實驗上的証明,分析步驟只有在裂縫尖端半徑很小時,才能計算破裂韌度,
這是由於該行為在破壞力學之外的問題是無效的。
這句話我翻了好幾次,總覺得不順,如果有高手,麻煩幫我訂正一下
謝謝!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.74.166
推
04/13 22:11, , 1F
04/13 22:11, 1F
→
04/13 22:11, , 2F
04/13 22:11, 2F
推
04/13 23:43, , 3F
04/13 23:43, 3F
推
04/14 00:12, , 4F
04/14 00:12, 4F
推
04/14 09:07, , 5F
04/14 09:07, 5F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
724
1489