Re: 閒聊:談「報價」二字
看板translator (翻譯接案)作者Mapleseed (Simple Gifts)時間19年前 (2006/05/09 22:39)推噓4(4推 0噓 3→)留言7則, 4人參與討論串3/4 (看更多)
與原文無關
我聽到「報價」不會有特別的感覺
但是聽到「翻譯『師』」,就覺得渾身不自在
同學問我在幹嘛
我以前會說「會議口譯員」
可是後來發現這樣要解釋老半天,很麻煩
最近開始改口說「做翻譯」
他們也不會再追問
至於他們對「做翻譯」的人有什麼想法
在純打招呼問好的情境下也不是很重要
不過,我想「做翻譯」的
對文字語言究竟是敏感些
對某些詞兒總是會有點「異於常人」的感覺吧,哈!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.3.42
推
05/09 22:48, , 1F
05/09 22:48, 1F
推
05/09 23:10, , 2F
05/09 23:10, 2F
→
05/09 23:11, , 3F
05/09 23:11, 3F
→
05/09 23:14, , 4F
05/09 23:14, 4F
推
05/10 11:11, , 5F
05/10 11:11, 5F
→
05/10 11:12, , 6F
05/10 11:12, 6F
推
05/11 14:05, , 7F
05/11 14:05, 7F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章