Re: 閒聊:談「報價」二字

看板translator (翻譯接案)作者 (老婦人)時間19年前 (2006/05/10 23:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
「報價」二字是個人從業多年來的一點感慨 以前常碰到翻譯社要我針對口譯案報價 不問我的學經歷背景是否符合,也不問其他,只問價格 abovo請大家試譯這點很好 但也有許多徵求譯者的客戶,除了價格,不問別的 這種客戶在聯絡時,最常用的就是「報價」兩個字 客氣一點的,會再詢問譯者是否有時間可配合後,問怎麼「計費」或「收費」 當然,這不是說用「報價」兩個字的一定是奧客,只是個人從業以來的一點心得與抱怨 對我來說「報價」就像製造業的用語,但純屬個人觀感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.164.157
文章代碼(AID): #14OW4-4f (translator)
文章代碼(AID): #14OW4-4f (translator)