Re: 要降價嘛?

看板translator (翻譯接案)作者 (老婦人)時間19年前 (2006/06/27 08:21), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
建議大家有空可以多看看商業週刊、今週刊之類的書籍,了解某些中小企業主 如何在紅海中殺出藍海,到時真的不是找不到稿子,而是手會打到廢掉... 前幾天非凡在訪問一位汽車業的top sales,他說,他不會想要賺全世界的錢 他也是會挑客戶的,同質性的他才做,否則寧可轉介給其他同事 上禮拜推掉一位大學同學介紹的翻譯案,因為他們覺得$2.5翻金融法律合約很貴 因為他們覺得「我也看得懂,只是我沒空,而且我不會用流暢的中文表達出來」 因為他們覺得「只要翻出大意,又沒叫你逐字翻」 我沒有直接拒絕,因為我很清楚,這種客戶,只要開出2.5的價錢 他們就會自動說拜拜,不需要我在那邊傷透腦筋怎麼拒絕 我也沒有後悔沒賺到這「大錢」,因為我知道要長期合作必須雙方你情我願 對於譯者,不經過紅海,怎麼會到藍海? 培養自己的專業能力,才是最重要的。 囉囉嗦嗦這麼多,只是歐巴桑的一點心得。 : : 只要培養一定的實力,不怕找不到稿子翻。而是害怕打字打到手會廢掉。 : : --------------------- : : 發洩文:不要以為讀翻研所一定能將翻譯做好。 : : 培養自己的專業能力先。 : : ----------------------- : : 繼續趕稿。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.159.152

06/27 11:17, , 1F
06/27 11:17, 1F
文章代碼(AID): #14e7eYCj (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14e7eYCj (translator)