Re: 商務法律文件英翻中講座
看板translator (翻譯接案)作者AnneofGreen (安的綠色小屋)時間16年前 (2009/03/09 01:14)推噓3(3推 0噓 13→)留言16則, 4人參與討論串3/5 (看更多)
※ 引述《ywwang (void)》之銘言:
: : 推 jsb: 光是把 JD 翻成"法學博士"就令人質疑他的翻譯能力了. 03/07 23:48
: (先聲明在此不是要討論誰對誰錯 只是提供大家一個參考)
: 關於JD能不能譯為法律博士 wikipedia上有提到相關爭議
: 請見 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%8D%9A%E5%A3%AB
: 類似的爭議還有美國的MD(一般譯"醫學博士")等同於中國的醫學士等
: 其中還有這麼一段敘述
: " 美國法學院中的大多數教授並不具備LL.M或SJD/JSD學位。在法學之外的學術界
: ,擁有PhD學位是成為教授的必要條件;在法學院,擁有JD學位即可申請教授職
: 位,若擁有其他的學術學位則視為錦上添花。"
K: 各國學制原本就不一定能一對一對照過來
上面那個講座譯成JD為法學博士 我個人不覺得是故意誇大
雖然JD本質上並不等同於一般人所認知的博士
可是GOOGLE一下各大法律系 發現JD稱法學博士還真不少
以東吳法律為例
黃心怡 美國杜蘭大學法學博士(J.D.)
文化法律
何曜琛 教授 美國南美以美大學法學院法律學博士(J.D.)
姚思遠 教授 美國愛荷華大學法律學博士(J.D.)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.139.215
推
03/09 01:40, , 1F
03/09 01:40, 1F
→
03/09 01:41, , 2F
03/09 01:41, 2F
→
03/09 01:42, , 3F
03/09 01:42, 3F
→
03/09 01:44, , 4F
03/09 01:44, 4F
→
03/09 01:44, , 5F
03/09 01:44, 5F
推
03/09 01:50, , 6F
03/09 01:50, 6F
→
03/09 02:10, , 7F
03/09 02:10, 7F
→
03/09 02:17, , 8F
03/09 02:17, 8F
→
03/09 02:18, , 9F
03/09 02:18, 9F
→
03/09 02:20, , 10F
03/09 02:20, 10F
→
03/09 02:20, , 11F
03/09 02:20, 11F
→
03/09 03:00, , 12F
03/09 03:00, 12F
推
03/09 12:01, , 13F
03/09 12:01, 13F
→
03/09 12:04, , 14F
03/09 12:04, 14F
→
03/09 13:27, , 15F
03/09 13:27, 15F
→
03/09 13:28, , 16F
03/09 13:28, 16F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章