Re: 不知是記者扭曲還是台灣教授的觀念有問題-外來種!
tzar版有的推文你都看了
那他是否有提到因推文占了大家的版面所以向大家道歉
基於此 我也覺得我跟他的推文不需存在了 故刪推文
文中沒任何需要你看的 你就別勞架眼力了
有時間的話不如也來翻譯該原文
我覺得還蠻有意義的! 翻譯一段國際定義竟會有那麼多爭執在
大家切磋^^ 以求更進步
※ 引述《kalayang (卡拉)》之銘言:
: : 因為那是我和t大的對話 有共識的已經達成
: : 沒共識的待求解中
: : 我不認為啥是修理! 當然啦台灣教育之下的大多學生就像你一樣經不起討論
: : 把別人的討論當修理
: : 此也遇見你將來的潛力受限了!
: 嗚嗚...我只是看完發表些感想而已阿...
: 沒想到就潛力受限了>_<...
: 教育部國語辭典【修理】
: 相似詞 補葺、修繕、修茸、繕治
: 解釋 整治。
: 這是所謂「修理」的定義
: 我只是覺得你們彼此的推文
: c 大後來的意見被補葺、修繕、修茸、繕治、整治。
: 可能表達的不太好吧
: 我沒有經不起討論阿@@我才第一篇耶...
: 當然要來討論「修理」這兩字我也可以阿!只是這版好像不太適合
: 只是覺得修推文有點不太尊重在讀的人
: 我潛力受限好歹也有視的權力吧@@
: 不然就丟水球就好啦..推這麼多..頓時不見怪怪的..
: : 我們念生態的沒有分生的一手好技術 但教授教我們要多思考多討論!
: : 我也在期待你能po出你的翻譯文 讓別人討論討論
: : 錯不可恥 我也常被糾正 只要合理我就會接受
: : 等你的翻譯文中...加油!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.121.145
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 27 之 39 篇):
Biology 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章