Re: 短句-馬馬虎虎

看板Francais (法語)作者時間19年前 (2005/10/01 18:02), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《Estrelita (La Solitudine)》之銘言: : 我們老師在教問候語的回答時,Ca va什麼的是基本的 : 然後老師還教了,馬馬虎虎。 : comme ci comme ca : /kοmsi kοsa/ : (ο是左邊有缺口的) : 老師一教,大家便笑了出來,真是可愛的發音XD : 老師說,你們覺得法文很奇怪 : 我才覺得你們中文很奇怪呢 : 普普通通,在法文comme ci comme ca,就是手掌上下翻覆 : 你們中文,馬馬虎虎,到底是為什麼要說horse horse tiger tiger : 沒有道理嘛! : 中文真是深奧XDDDDDD 宋朝有位畫家,有一次他剛開始畫一隻虎時,恰巧有人請他畫馬, 於是他就在畫好的虎頭後面畫了個馬身子。 這位畫家的大兒子看見了,便問父親說:「這是馬還是虎?」他回答說是虎。 可是小兒子問他,他又說是馬。 後來,大兒子去打獵,遇到一匹馬,他誤以為是虎,便將馬射死, 結果只好賠償馬主的損失; 而小兒子有一天在野外遇到虎,他卻以為是馬,便去騎牠,結果被虎咬死。 畫家痛定思痛,燒掉「馬虎圖」,還寫了一首詩告誡自己, 後人就根據這個典故,把做事草率、不認真、粗心大意叫「馬虎」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.134.61

10/01 18:22, , 1F
都不知道該不該m了 哈哈
10/01 18:22, 1F

10/01 21:55, , 2F
板主好可愛喔 不過這也算是一種中西文化和文學的比較啦 呵呵
10/01 21:55, 2F
文章代碼(AID): #13Fbx5Wj (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 7 篇):
1
1
1
2
2
2
0
4
文章代碼(AID): #13Fbx5Wj (Francais)