Re: [問題] 麻煩幫我英翻法

看板Francais (法語)作者 (翌日)時間19年前 (2006/09/16 17:30), 編輯推噓1(103)
留言4則, 2人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《Arkansas (15號結束)》之銘言: : 1. : A: Excuse me. May I to go to the restroom? : B: No problem. Just go ahead. : 2. : A: My eyes are very sore because I use the computer for a long time. : B: Then why not administer the eyedrops? : 3. : A: The ground is wet. : B: Yes. It must have rained. : 3. 請問「地面」應該用什麼單字呢? 「潮濕」是否有其他的形容詞? A:"La terre est humide."?? B:"It must have rained.",請問是否可以用"Il aurait plu."(過去條件式)? It might rain. = Il pleuvrait.(現在條件式) It might have rained. = Il aurait plu.(過去條件式) 或者有其他的說法? 請問『眼藥水』的法文? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.109.231.95

09/16 19:07, , 1F
le sol
09/16 19:07, 1F

09/16 19:07, , 2F
le sol est mouill/e.
09/16 19:07, 2F

09/22 02:55, , 3F
眼藥水:collyre
09/22 02:55, 3F

09/22 02:56, , 4F
例: deux gouttes de collyre dans chaque oeil每眼兩滴眼藥
09/22 02:56, 4F
文章代碼(AID): #152yH6rT (Francais)
文章代碼(AID): #152yH6rT (Francais)